O learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love´s fine wit.
Nauč sa čítať mlčanlivé hlásky!
Očami počuť - to je múdrosť lásky.
Takto nás oslovuje sonet 23, jeden zo 154, ktoré tvoria azda najslávnejšiu zbierku sonetov všetkých čias, vydanú v Londýne roku 1609 bez autorovho vedomia pod názvom SHAKE-SPEARES SONNETS. Určite by aj čitateľa hociktorej modernej básne nadchlo to dvojveršie o láske, ktorá počúva očami - a očiam ani ušiam sa nechce veriť, že tie verše majú už štyristo rokov.
Shakespearove Sonety preložil do slovenčiny básnik Ľubomír Feldek.
Všetky preklady sa opierajú o najlepšie kritické vydanie
THE ARDEN SHAKESPEARE.