V antologii Malé lalulá se sešli čtyři klasici německého nonsensu: Němci Christian Morgenstern a Joachim Ringelnatz a Rakušané Hans Carl Artmann a Ernst Jandl. Každý z nich stvořil osobitou poezii, kterou spojuje myšlenková hravost a nápaditá práce s jazykem. Záměrem editora, básníka a překladatele Radka Malého, bylo představit jejich básně v nových překladech také dětským čtenářům, ačkoli se většinou nejedná o poezii určenou přímo jim. I z toho důvodu vychází výbor v dvojjazyčné podobě: každou z těchto básní si tvořivý čtenář může přečíst, přeložit nebo vymyslet znovu a jinak.
Christian Morgenstern
Rýma, Strašák, Tři vrabci, Racčí píseň, Rozhovor šneka se sebou samým, Simalájeden, Spi, děťátko, spi, Povzdech, Košilel, Strašilet, Trychtýře, Estetická lasička, Půlnoční myš, Veliké lalulá, Noční rybí zpěv
Joachim Ringelnatz
Bumerang, Mravenci , Veselé točité schody, Tak moc mám tě rád!, Báseň v řeči Bi, Bezdomovec ,Mýdlová bublina, Vejce, Malování chroustem, Píseň, již si pro sebe prozpěvoval známý filozof Haeckel dne 3.června 1911 dopoledne na zahradní promenádě. (Podle ušitého svědka.), Semínko
H. C. Artmann
počkej, počkej ještě chvilku, cinkylinky! haló, kdo tam je? , maminečko, tatínečku, greta müller se jmenuju, tančí ma mi monstrumíčko, tam na hoře ararat ,čerte, čerte, čerte, milá krysko, pojď si hrát, paní myš, paní myš, byl jednou jeden muž, iblis ,peč se, peč se, koláči, když se 8 povalí, už končí tahle knížka
Ernst Jandl
rodinné foto, ernst -amp; pes, bruno, hrníčky, zelená sklenička,školačka, kočka navečer, kapsy, larva,niagáááááááááááááááá,tečka