Dvakrát sedem rozprávok Františka Hrubína je českou básnickou klasikou pre deti, ktorú poznajú aj slovenskí detskí čitatelia, najmä zo školských čítaniek v preklade Milana Rúfusa. Hrubín tu básnicky pretvoril známe rozprávkové príbehy. Využil poetické prostriedky k vytvoreniu plnohodnotného umeleckého diela, pričom jeho pohľad na rozprávkové príbehy je nežne-humorný, čo je predpoklad, že sa určite priblíži k detskému čitateľovi. V rovnakom duchu prispela k textu aj ilustrátorka Kristína Šimková. V majstrovskom preklade Milana Rúfusa sú tieto rozprávky literárnym klenotom, ktorý by nemal chýbať v čitateľskej ponuke dnešnému dieťaťu.